جن گن من

کليل ڄاڻ انسائيڪلوپيڊيا، وڪيپيڊيا مان
ڏانھن ٽپ ڏيو: رھنمائي, ڳولا

جن گن من ڀارت جو قومي ترانو آهي، جيڪو بنگالي ٻولي ۾ هيو۔ پوء هن کي سنسڪرت جو لهجو ڏئي ڪري سنواريو ويو۔ هن جو شاعر نوبل لاريٽ رابندرناٿ ٽيگور آهي۔ هي ترانو در اصل، ڪنگ جارج پنجون جي لاء لکيو ويو هو، جڏهن ڀارت جي حڪومت هن جي حوالي ٿي، هن جي تاج پوشي ٿي رهي هئي، ان وقت خدا جي حمد جي لاء لکيل نظم هيو۔ انڊين نيشنل ڪانگریس جي 1911 اجلاس ۾ هي پهريون دفعو ڳايو ويو۔ 24 جنوري 1950 تي ڀارت جي قانون ساز ڪميٽي سرڪاری طور تي منظوري ڏني ۽ هي نظم، ڀارت جو قومي ترانو ٿي ويو۔[1][2][3] [4][5][6][7]

ترانو[سنواريو]

سنڌي
هندي ترجمو

جن گن من اڌي نايڪ جئي هي.
ڀارت ڀاگیه وڌاتا
پنجاب سنڌ گجرات مراٺا
دراوڊ اتڪل ونگا
وندھيه هماچل يمنا گنگا
اڇله جله ڌي ترنگا
توا سڀ نامي جاگي
توا شڀ آشش مانگي
گاهي توا جيا گاڌا
جن گن منگل دايڪ جيه هي
ڀارت ڀاگيه وڌاتا
جيا هي، جيا هي، جيا هي
جيا جيا جيا جيا هي

जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंध गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिष मागे
गाहे तव जयगाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे, जय हे, जय हे
जय जय जय जय हे!

اي! ڀارت جي منزل جو فيصلو ڪرڻ وارا، عوام جي ذهن ۽ دلين تي حڪومت ڪرڻ وارا تنهنجي جئي هجي،[8]

O! Dispenser of India's destiny, thou art the ruler of the minds of all people[8] تنهنجو نالو ئي، پنجاب، سنڌ، گجرات، مراٺا عللائقن جي دلين ۾ جاڳي ٿو.

Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh, Gujarat, the Maratha country, دراوڙ، اتڪل ۽ بنگال ۾ به

in the Dravida, Utkala and Bengal; تنهنجو ئي نالو وندھيه ۽ هماليه جي جبلن ۾ گونجندو آهي،

It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, جمنا ۽ گنگا جي پاڻي ۾ اهوئي روان دوان آهي،

it mingles in the rhapsodies of the pure waters of Yamuna and Ganga هي (ذڪر ٿيل) علائقا تنهنجو ئي نالو جھونگاريندا، آهن، They chant only thy name. ۽ هي تنهنجون ئي محترم دعائون گھرندا آهن،

They seek only thy auspicious blessings. هو صرف عظيم فتحن جا نغما ڳائيندا آهن،

They sing only the glory of thy victory. ۽ ان عوام جي مغفرت تنهنجي ئي هٿ آهي،

The salvation of all people waits in thy hands, اي! ڀارت جي منزل جو فيصلو ڪرڻ وارا، عوام جي ذهن ۽ دلين تي حڪومت ڪرڻ وارا

O! Dispenser of India's destiny, thou art the ruler of the minds of all people تنهنجي جئي هجي، تنهنجي جئي هجي، تنهنجي جئي هجي,

Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee جئي هجي، جئي هجي، جئي هجي، تنهنجي ئي جئي هجي!

Victory, Victory, Victory, Victory to thee!

انگريزي ترجمو ۽ ڪمپوزيشن - شهر مدنپلي[سنواريو]

رابندرناٿ ٽيگور، هن تراني کي ديوناگري (سنسڪرت) مان انگريزي ترجمو ڪيو۔ اني بسينٽ جي قائم شده ڪاليج، جيڪا بسينٽ ٿيوسوفڪل ڪاليج جي نالي سان مشهور آهي، ڪجھ ڏينهن ٽيگور هن ڪاليج ۾ گذاريا هئا۔ انهن ئي ڏينهن ۾ هن انگريزي ترجمو هن ڪاليج ۾ ڪيو۔ اتفاق سان ان جي ڌن به هتي ٺاهي وئي۔ ۽ هي ڪاليج، رياست آنڌرا پرديش ، چتور ضلع جي شهر مدنپلي ۾ آهي۔ [8]

هن ترجمي جي جلد کي اڄ به هن ڪاليج ۾ ڏسي سگھجي ٿو۔

ميڊيا[سنواريو]

  • [[Media:|Jana Gana Mana Vocal]] ([[:Image:|file info]])

پڻ ڏسو[سنواريو]

  • وندي ماترام

حوالا[سنواريو]

خارجي ڳنڍڻا[سنواريو]